English Proverbs with Urdu Meanings

In this blog post, you will learn how proverbs strengthen language skills and offer practical wisdom for everyday life. Proverbs are short sayings that carry deep meanings, often reflecting cultural values and life lessons. For middle school learners, understanding proverbs and their meanings not only builds vocabulary but also sharpens thinking and moral insight. These expressions help students relate language to real-world experiences, making English easier to remember and more meaningful to use.

English Proverbs with Urdu Meanings

Urdu Proverbs Roman Urdu English Translation
تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو Tail dekho tail ki Dhar dekho Watch the oil and watch it pour
لوہے کے چنے چبانا Lohay ke chane chabana Hard nut to crack
بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں Bacha Baghal main Dhindora Shehar main Child is in the armpit, chaos in the city
لالچ بری بلا ہے Lalich buri bala hai Avarice is the root of all evils
لکیر کا فقیر Lakeer ka Fakeer To go about the same old beaten path
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں Jo garjtay hain wo barastay nahi Barking dogs seldom bite
نیم حکیم خطرہ جان Neem hakeem khatra jaan A little knowledge is a dangerous thing
اپنے منہ میاں مٹھو Apnay moun miyan mitho Fool to others, to himself a sage
بخل میں چھری منہ پے رام رام Baghal main Churi, moun pay Ram Ram A wolf in lamb’s clothing
آپ بھلے تو جگ بھلا Aap bhalay to jag bhala Good mind, good find
بوئے پودے ببول کے، آم کہاں سے ہوئے Boay poday babol k, aam kahan say hoay Gather thistles and expect pickles
نیکی کر دریا میں ڈال Neki kar dariya mein daal Do good and forget about it
اونٹ کے منہ میں زیرہ Oont ke moun mein zeera A drop in the ocean
اونٹ کے پاؤں میں بیل Oont ke paon mein bail A small thing in a big place
اپنی چادر دیکھ کر پاؤں پھیلاؤ Apni chadar dekh kar paon phelao Cut your coat according to your cloth
اندھیرے میں تیر چلان Andheray mein teer chalana Shooting arrows in the dark
اندھا بانٹے ریوڑیاں، اپنے اپنے کو دے Andha baantay rewarian, apne apne ko de Blind man shares sweets, keeps them for his own
جو بوؤ گے، وہی کاٹو Jo bow gay, wohi kato You reap what you sow
دال میں کالا Daal maen kala More to it than meets the eye
لوہے کے چنے چبانا Lohay k chany chabana Hard nut to crack
آگے کنواں پیچھے کھائی Aagy kuwan pechay khaee Between the devil and the deep-sea
لالچ بری بلا ہے Lalich buri bala hay Avarice is the root of all evils
جلے پر نمک چھڑکنا Jalay par namak cherkna Rubbing salt on one’s wound
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں Jo garjtay hain wo barastay nahi Barking dogs seldom bite
ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا Naach na janay angan terha A poor worker blames his tools
انتھ بھلا تو سب بھلا Anth bhla to sab bhla All’s well that ends well
اپنے منہ میاں مٹھو Apnay moun miyan mitho Fool to others, to himself a sage
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت Ab pachtay kya jab chiryan chug gaen khait No use crying over spilt milk

Read More

Advertisements

About the author

Muhammad Qasim

Muhammad Qasim is an English language educator and ESL content creator with a degree from the University of Agriculture Faisalabad and TEFL certification. He has over 5 years of experience teaching grammar, vocabulary, and spoken English. Muhammad manages several educational blogs designed to support ESL learners with practical lessons, visual resources, and topic-based content. He blends his teaching experience with digital tools to make learning accessible to a global audience. He’s also active on YouTube (1.6M Subscribers), Facebook (1.8M Followers), Instagram (100k Followers) and Pinterest( (170k Followers), where he shares bite-sized English tips to help learners improve step by step.